Page d'accueil Ambassade infos Relations bilatérales Services consulaires Relation commerciale Liens  
Page d'accueil > Actualités
Interview de fin d'année exclusivement accordée par le ministre Li Zhaoxing au « Quotidien du Peuple »


2004/12/16

Journaliste : Quels sont les caractéristiques nouveaux de la situation internationale de l'année ?

Li Zhaoxing : La situation internationale de l'année reste généralement stable, mais des facteurs d'incertitude et d'instabilité se sont également multipliés. Vu d'ensemble, la situation internationale présente les caractéristiques suivants :

Primo, la tendance de multipolarisation a connu un nouveau développement. De l'expérience acquise de la guerre en Iraq, la communauté internationale s'est rendue plus consciencieusement compte que le règlement des problèmes majeurs internationaux appelle la coopération internationale, qu'il ne peut pas se passer du multilatéralisme, qu'il ne peut pas se passer des mécanismes multilatéraux ayant l'ONU comme centre. Le dialogue et la coopération entre les forces principales se sont intensifiées, mais les contradictions et les luttes autour du nouvel ordre international dans l'avenir continuent à s'aggraver.

Secundo, la situation sécuritaire internationale est devenue plus compliquée, notamment les points chauds régionaux se sont succédés les uns après les autres, les activités terroristes ont fait rage et les questions de la sécurité non traditionnelle se sont devenues plus aiguës.

Tertio, la situation économique mondiale s'avère dans son ensemble bonne, la globalisation économique et la coopération régionale se sont évoluées d'une façon profonde, les commerce et investissement internationaux étaient plus dynamiques, mais la concurrence mondiale est devenue plus forte, la question de l'énergie et des ressources plus pressante.

Journaliste : Et quels sont les succès principaux qu'a réalisés la diplomatie chinoise dans l'année ?

Li Zhaoxing : Face à la situation internationale extrêmement complexe, sous la direction de l'administration centrale et sous la guidance de la théorie de Deng Xiaoping et de la pensée importante des « trois représentativités », ayant comme mission fondamentale de servir l'édification d'une société relativement aisée, mettant en œuvre les esprits de la quatrième session du 16ème Congrès du parti et de la 10ème conférence des ambassadeurs, la diplomatie chinoise a fait tout pour créer un environnement international et entourant pacifique et stable, un cadre de la coopération égale et réciproquement bénéfique et une ambiance de l'opinion objective et amicale.

En appliquant avec conscience la politique directive du « bon voisinage et partenariat avec ses voisins » et la mesure politique de « bon voisinage, paix et prospérité avec ses voisins », nous avons impulsé et conduit la coopération régionale en Asie d'Est et les relations Chine- Asean sont entrées dans une nouvelle phase. Nous avons promu une coopération intégrale et substantielle dans le cadre de l'Organisation de Coopération de Shanghaï. Nous avons dynamiquement déployé notre rôle constructif dans le problème nucléaire de la péninsule coréenne. Nous avons convenablement traité les questions sensibles avec nos voisins et avancé globalement la coopération avantageuse avec nos pays voisins asiatiques.

Nous avons fait de notre mieux pour développer nos relations avec les grandes puissances. Nos relations avec les Etats-Unis restent dans l'ensemble stables et développées. Lors de la rencontre que le président Hu Jintao a eu avec le président Bush le mois dernier, en marge de conférence informelle APEC au Chili, les deux parties ont accordé une évaluation positive de la relation sino-américaine de coopération constructive et sont parvenues à un consensus majeur pour développer davantage la relation sino-américaine pendant les quatre années a venir. La relation de partenariat de coordination stratégique avec la Russie s'est approfondie d'une façon plus poussée. Les chefs d'Etat et de gouvernements des deux pays se sont rencontrés à plusieurs fois. Les deux pays ont radicalement résolu le problème frontalier légué par l'histoire et ont établi un plan à long terme pour le développement de la relation bilatérale. Le contenu de la relation de partenariat stratégique globale Chine-Union européenne s'est enrichie sans arrêt, les collaborations dans les domaines économique, commercial, scientifique et technique et dans les affaires internationales ont connu un grand développement.

Nous avons intégralement renforcé nos relations avec les larges pays en développement. Le président Hu Jintao et les autres dirigeants du Parti et de l'Etat ont effectué multiples visites dans les pays de l'Asie, de l'Afrique et de l'Amérique latine, ce qui a énergiquement imprimé un essor au développement de la solidarité et de la coopération avec les larges pays en développement. Nous avons entamé le dialogue avec les grands pays en développement tels que Brésil, Inde, Afrique du Sud, etc., démarré le « Forum de Coopération Chine-Arabe », mis en œuvre les résultats obtenus de la 2ème réunion ministérielle du « Forum de Coopération Chine-Afrique », nous sommes devenus observateurs du parlement de l'Amérique latine et de l'Organisation des pays de l'Amérique latine et sont arrivés avec la partie de l'Amérique latine à un consensus sur l'établissement du « Forum de Coopération Chine-Amérique latine ».

Le travail dans la diplomatie multilatérale est plein de vivacité cette année. Nous avons soutenu l'autorité de l'ONU, initié le multilatéralisme, impulsé la démocratisation des relations internationales, participé d'une façon constructive au règlement des points chauds internationaux en Iraq, à Darfour, Soudan, etc., expédié pour la première fois son contingent de policiers dans l'action du maintien de la paix de l'ONU, apportant ainsi notre contribution à la préservation de la paix mondiale et à la promotion du développement commun. Nous avons joué notre rôle important au sein de l' APEC, du sommet Asie-Europe et d'autres organisations internationales. Sur le plan international, nous avons mené avec résolution la lutte contre l' « indépendance de Taïwan » et déjoué une par une les tentatives de Taïwan de revenir à l'ONU et d'infiltrer à l'OMS, avec le soutien des pays défendant la justice, et brisé à nouveau les tentatives de certains pays voulant s'interférer dans les affaires intérieures chinoise dans les réunions sur les droits de l'homme, protégeant les intérêts noyaux et le respect national du pays.

Journaliste : Quel travail le ministère des Affaires étrangères a-t-il accompli en matière de l' « exécution du pouvoir au service du peuple » ?

Li Zhaoxing : « Exécution du pouvoir au service du peuple », « diplomatie au service du peuple » sont les objectifs fondamentaux de la diplomatie. Retenant par cœur à tout moment les intérêts du peuple, nous ferons par mil moyen pour protéger les intérêts légaux des citoyens chinois et des personnes légales chinoises. Les dirigeants du Parti et de l'Etat prêtent leur attention à la vie des ressortissants chinois à l'étranger, y compris nos compatriotes de Hong Kong, de Macao et de Taïwan, et ont donné à maintes reprises leurs instructions concrètes. Avec la coordination des départements concernés, le ministère des Affaires étrangères et nos ambassades et consultas ont entrepris leur travail à temps et traité d'une façon appropriée les incidents menaçant la sécurité humaine et matérielle des citoyens chinois, survenus en Iraq, au Pakistan, en Afghanistan, en Afrique du Sud, aux Etats-Unis, en Grande Bretagne, etc. Nous avons renforcé l'édification des mécanismes et des capacités, institué le mécanisme de la réunion interministériel pour la protection de la sécurité des citoyens et organismes chinois à l'étranger et la cellule d'urgence pour les incidents à l'étranger.

Partant des intérêts généraux du pays, nous avons considérablement renforcé la diplomatie économique, avancée la coopération économique et commerciale, élevé sans cesse le niveau de la diplomatie au service du développement économique et social du pays. Nous avons activement entrepris les échanges culturels, l' « années croisées culturelles Chine-France » et d'autres manifestations ont intensifié l'amitié et la compréhension mutuelle entre le peuple chinois et les autres peuples du monde. A l'intérieur du pays, attachant l'importance à la diplomatie publique, nous leur présentons souvent notre politique diplomatique et ses pratiques, assimilant ainsi les nourrissants en vue d'augmenter les capacités de travail et gagnant de plus en plus de compréhension et d'appuis de la part du public.

Journaliste : Pour terminer, donnez une vue prévisionnelle du travail diplomatique pour l'année prochaine.

Li Zhaoxing : Nous continuons à avancer la coopération de bon voisinage et d'amitié sur la base d'égalité et de confiance mutuelle et de coopération gagnant-gagnant, à stabiliser et développer nos relations avec les pays développés et à approfondir et intensifier la solidarité et la coopération avec les pays en développement. Nous devons augmenter continuellement les capacités pouvant faire face aux changements de la situation internationale et traiter les affaires internationales pour mieux servir l'édification complète d'une société relativement aisée et la glorieuse cause de la réunification de la patrie, faire davantage de bonnes choses et réalistes pour le peuple et apporter notre plus grande contribution à la préservation de la pais mondiale, à la promotion du développement commun et à l'avancement de la coopération mutuellement avantageuse.


RECOMMANDER A
       IMPRIMER